Dvar, Parshat Tzav, 5768. Rich Furman
Permanence in Diaspora
No one knows a synagogue building better than a child on the verge of becoming bar or bat mitzvah. They explore the corridors, every nook and cranny. They know where to hide, where all the best bathrooms are, and sooner or later they inevitably discover that the Ner Tamid, which they have been told all their short lives means "Eternal Light," isn’t. This moment came for me as I was poking around a small alcove in the Rego Park Jewish Center, when I found a circuit breaker labeled very clearly "Ner Tamid." For some of this congregation's children I suppose that moment came when, a few years ago, there was a power outage, and the Ner Tamid went out but the Menorot over the exits remained on. It struck me at the time as poor stagecraft that the Ner Tamid was not on the emergency power system, but even in this, there are lessons to be learned.
One of the questions that always stayed with me since my own discovery is why the Ner Tamid, alone, had such a clearly labeled circuit breaker. Was it left like that so that we would discover it, wrestle with that discovery, and come to our own conclusions before we stood upon the Bimah as adults for the first time? Was this discovery a rite of passage, a stern reminder that human institutions, such as synagogues, were human institutions, and not divine? That whatever myths we had developed as children to rationalize a light that glowed eternally, despite the fact that we knew that bulbs burn out could not be carried into adulthood?
There are two commandments in the first reading of Parshat Tzav whose juxtaposition strikes me as being equivalent, somehow, to that moment of cognitive dissonance. The first is that a fire be kept burning constantly upon the altar - this is the source for the Ner Tamid. The second is that the meal-offering be consumed as matzot. The reason that these two commandments, side by side, trouble me is that the first speaks to permanence and rootedness but the second speaks to transience.
The first time we encounter Matzah is in Genesis. The angels arrive at Sodom, where they are greeted by Lot, who invites them for dinner. He serves them Matzah. The rabbis disparage Lot's hospitality, after all Abraham had spared no expense. What kind of awful host is Lot that he just fed them Matzah? But the angels are there to lead Lot and his family out of a city that God is about to destroy. Matzah is what we eat when we don't have leisure to knead, and proof and shape and proof again and bake. It is a bread baked by someone who knows he may have to flee at any moment. It makes sense that this is what Lot would have on hand given that he could be run out of town at any moment. He is in fact redeemed from from the towns immanent destruction. Lot's family's exodus for Sodom foreshadows the Israelite exodus from Egypt, where matzah once again figures as a symbol of hasty departure.
And so we find ourselves, in the first Aliyah of Parshat Tzav, in the Mishkan, itself a temporary structure, being told never to let the fire burning on the altar go out, but not being told how to preserve it when the encampment moves, and move it must, because despite the Midrash telling us that leaven cannot mix with the meal offering because of the meal offering's holiness, the symbolism of the priests eating matzah remains an indicator of our transience.
The problem of how they preserved that flame puzzled me, and I reflected on it, sought opinions on it and researched it. In my own reflections, I imagined an ember being carried, perhaps - in the manner of Prometheus - in a fennel stalk. One of my teachers at Melton, Rob Portnoe, imagined a torch being kindled and carried, and the flame carried that way. And my research turned up a passage in the Jerusalem Talmud which suggests that they covered the flame with a large pot when they traveled. (JT Yoma 4:6)
All of these ideas share one thing in common: that it is upon us to carry the flame wherever we travel, be it in the land of Israel or outside it, whether we are settled in a place or moving between places. It would be poetic, perhaps, to say that that light is our tradition and we must keep it burning in our hearts. But Judaism knows that abstractions like that are not sufficient to maintain continuity. It takes the reification of that idea, whether as a flame on the altar or a lamp over the the the ark or the lights we kindle on Shabbat and Festivals to make it real.
And as we move from place to place we carry two things with us, the matzah, that teaches us that we need to be alert for the moment that God says its time to move on, and the flame, which teaches us that wherever we set up camp God is with us. But just as the flame needed care and tending to remain burning, just as the bulb in the Ner Tamid above us now needs to be changed from time to time, so a relationship with God is something that requires tending and attention.
Tuesday, March 18, 2008
Dvar Tzav
Sunday, October 21, 2007
Taboos and Text Preservation
Had an interesting thought driving home from Shul today - to what degree has the taboo on destroying documents containing the tetragrammaton helped to preserve our tradition, and help our historical sense. Imagine - if that taboo did not exist, if the stuff could be burned, no Cairo Geniza, perhaps no Dead Sea Scrolls. With rulings that digital representations of the Name don't count, what will become of documents we produce today.
Sunday, October 14, 2007
D'var Torah - Parashat Bireshit, '68
I delivered this d'var at our monthly participatory service in October.
Bireshit is a huge parsha, it begins with the creation of the world and ends on the edge of the flood. The amount of human time it spans is unknowable. In the passage that we just heard read, we see the world created, and it's important, I think, to watch the way it happens - we begin with heaven and earth - the creation of space - and then light and darkness, which are called day and night - the creation of time. And so it proceeds, things created in pairs, each thing both opposing its counterpart and, through that opposition helping its counterpart to do something neither could do alone - if Heaven and Earth were not separate from each other, there would be no space for anything. If night and day were not separate from each other, time would not pass and we could not say "וַֽיְהִי־עֶ֥רֶב וַֽיְהִי־בֹ֖קֶר י֥וֹם אֶחָֽד" - "and there was evening, and there was morning: day one."
Moving to the creation of people, we find that this same tension between opposites is an essential aspect of the divine plan, as the Holy Blessed One resolves "it is not good for the man to be alone, I will make for him an עזר כנגדו."(Gen. 2:18)
This is a difficult phrase to render into English. An attempt to be literal might give us "a help as his opposite." The words themselves seem to contradict each other. Is this companion to help Adam, or to oppose Adam? Rashi, who frequently asserts he comes to explain the plain meaning of the text, cannot get out of this one without providing a midrash - "if he is worthy then [she is] a helpmate, if he is not worthy, then she is opposite him, to fight him"(Rashi, 27)1. This solution is elegant because because, rather than resolving the tension, it teaches us that that tension is there to instruct us. We are to learn that just because one possible meaning is true does not mean that the other is false.
Another approach to this problem comes from the lexicographers Brown, Driver and Briggs. If it is Rashi's purpose to teach us the plain meaning of the text, how much more so must it be for those preparing a dictionary, and yet a literal rendering is beyond them as well, as they offer us the following definition for עזר כנגדו: "a help corresponding to him i.e. equal and adequate to himself"(BDB 617). This rendering deviates from the other meanings they give for נגד, which tend to cluster around meanings like "opposite" or "in front of." However it is instructive, and appealing to our egalitarian sensibility, that Eve is created as Adam's equal. Carol Meyers, in her book Discovering Eve reinforces this idea, by noting the preposition "כּ־" meaning "like" or "as" and observing that "the prepositional phrase establishes a non-hierarchical relationship between the two"(85).
If this is indeed a non-hierarchical relationship, and if this relationship is, as Rashi suggests, about supporting the other when worthy, and opposing the other when not worthy, then we find that it is as incumbent on Adam to support Eve when she is worthy and oppose her when she is not, as it is for her to do the same for him. Indeed, I am going to suggest today that it is his failure in just this duty that facilitates the situation with the eating of the fruit of the tree of knowledge of good and bad.
As a quick refresher, the story goes very much like this: The serpent approaches Eve, asks if it is really the case that she and Adam cannot eat from any tree in the garden, she counters that they may in fact it from every tree except the tree of kowledge of good and bad, which they may not touch, lest they die. The serpent parries that they will not die if the eat from it, but will become like God, knowing good from bad2. She takes the fruit, eats it and gives some to her husband with her. They realize they're naked, and hide when God next shows up in the garden.. God knows instantly what happened, and when he inquires about it, Adam blames Eve and God in a single breath, and Eve blames the snake. God then informs everyone of the consequences of their actions.
There are two important things to note in the story. The first is that although we are told "[the serpent] said to the woman . . ." he does not say "you," but rather "you-all" or "youns," that is, he is speaking in second person plural as if addressing both. Now it may be that he is using this because he is inquiring about both of them, or it may be that he is doing so because he knows Adam is present. The second is that "she took the fruit and she ate, and she gave also to her man with her, and he ate." The words "with her" seem to me to mean very plainly that Adam was there on the scene throughout. So, if we look only at the p'shat, the simple meaning, we must ask ourselves, "why didn't he act?"
God, informing everyone of the consequences of their actions, wonders the same thing; saying to the man "because you listened to the voice of your woman. . ."(Gen 3:17) although there is no accounting of Eve saying anything to Adam, only that she gave him the fruit. So then to what is God referring? The only utterances we have from Eve in the text thus far are her words with the serpent. If we stick to the simple meaning of the text before us, then it must be those words that God means. Adam's responsibility then is that rather than supporting her when she was arguing against the serpent and opposing her when she decided to take the fruit, he sat idly by and did nothing.
God meant for there to be tension between them. Not the contentious "I'm good and you're bad" kind of tension that rips the world asunder, but rather the tension between two trees leaning on each other such that neither falls. And it is because Adam avoided even that positive tension, refusing to be a true partner, that the labels of "good" and "bad" entered the world, and the strife associated with them.
Just as heaven and earth, light and darkness, and sea and land achieve great things by their balanced opposition, so it is the divine will that we and our partners should achieve great things balanced opposition - supporting each other's aspirations and correcting each other's foibles. It sometimes takes a suspension of one's own immediate needs and wants to support another, and it sometimes takes great courage to tell someone you love that they may be missing the mark, but this is what it means to have and be an עזר כנגד. May we all have the strength for it.
The following material was not part of the d'var, but was made available as appendices to those curious.
Now where was Adam during this conversation? Abba Halfon b. Koriah said: He had engaged in his natural functions [sc. intercourse] and then fallen asleep. The Rabbis said: He [God] took him and led him all around the world, telling him 'Here is a place fit for planting [trees], here is a place fit for sowing cereals.'(Gen. R. XIX 1-3)
Whether the rabbis argue that Adam had fallen asleep after sex, or give him the ultimate alibi by claiming he was with God at the time, we cannot help but note that the purpose of these midrashic narratives is to remove Adam from the possibility of any direct participation, either by comission or omission, in the matter of eating the fruit. At most, they read God's statement to Adam that "Because you listened to the voice of your wife and ate from the tree that I told you 'don't eat from it' the earth will be cursed on your account"(Gen. 3:17) to mean that his sin was not asking Eve about the fruit's provenance before eating it himself (Ohr Hachayim on Gen. 3:17, cited by Rosenberg, 58).
Brown, Francis et.al. Brown-Driver-Briggs Hebrew and English Lexicon. Peabody: Hendrickson Publishers, 1996.
Davis, Avrohom. Metsudah Chumash/Rashi. New York: Ktav Pub Inc, 1999.
Maimonides, Moses. The Guide for the Perplexed. New York: Dover Publ, 1956.
Meyers, Carol. Discovering Eve. Cambridge: Oxford University Press, USA, 1991.
Rosenberg, A. Genesis: a New English Translation Volume I. New York: Judaica Press, 1993.
Rosenblatt, Naomi. After the Apple. New York: Miramax Books, 2005.
Simon, Maurice. Midrash Rabbah. London: Soncino Press, 1983.
Weissman, Moshe. The Midrash Says. Union City: Bnay Yakov, 1999.
A Response to the latest "Eilu V'Eilu"
Which can be found at The URJ's Eilu v'Eilu Volume 20 page.
RavMoffic is happy to wring his hands over the decline in synagogue affiliation, but he fails to address the most crucial of issues: Why be Jewish? During the span in which he notes the decline, the Reform movement did all the things he seems to prescribe - welcoming intermarrieds, davenning in English, being accessible - so that's clearly not working.
What IS bringing people in are lively services, and a return to practice that allows us to reify what it is that makes being Jewish so special - the sense that God chose us for a special purpose. Lose that element of our theology and the rituals that reify it and one is hard pressed to see why one would choose it over, say, Presbyterianism.
Judaism has always been a very sensory religion - the clean light of Shabbos candles, the smoke of the havdallah candle, the fragrance of the etrog and the myrtle, the rustle of the willow and the pine, the flavors and textures of the Passover Seder, that cozy, sheltered feeling that comes with wrapping the tallit over your head as you say the Shema.
Early Reform, with its nearly Spock-like valorization of Reason uber-alles, erred in rejecting these rituals and the very human needs they meet. The zeitgeist was one of pragmatism, of privileging the intellect over emotion or physicality, and the move my have seemed appropriate for the time, but I think it has proved demonstrably unsustainable.
Ritual fills the need to have a physical relationship to God, to acknowledge that as physical, emotional beings we need modes of physically reifying our relationship to God. It prevents us from either worshipping idols or rejecting God altogether by creating a way to encounter God from the place we are.
Friday, January 12, 2007
Thoughts on Parashat Shemot
And Moses was shepherding the flock of Yitro, his father in law - the priest of Midian and he had driven the flock beyond the wilderness and he came to the mountain of God, to Horeb. And the angel of Adonai appeared to him in the heart of the fire from within the bush, and he looked and behold, the bush burned in the flame and the bush was not consumed. And Moses said "let me turn away and I will look at this great sight - why won't the bush burn up?" (Exodus 3:1-3)
Moses doesn't just notice the burning bush - anyone could notice the burning bush - he stops and turns away from his task to look at the bush. He is curious, and outside of Egypt, away from the pressures of the court and the hurry of urban life he stops just to check out something cool. And from the freedom to stop and look comes a relationship with God. Freedom is the key to this - had a Hebrew slave in an Egyptian chain-gang hauling bricks to the builders seen this, he may have indeed been every bit as curious as Moses was. But he would not have been able to relent, to turn away, to "slack off" as it were from his task. He is giving himself permission to do this, hence the combination of a jussive form with the supplicative particle נא. He can - a slave cannot.
This distinction is not lost on Pharaoh who, when the Hebrew representatives ask him why he is overworking them notes that when they had slack-time, time for reflection, time for a kind of spiritual healing (the root רפה giving us the word for healing as well as the word I here render as slacking), it occured to them to go offer to Adonai. Leave them no time for a thought other than that of work, and thoughts of the holy would be banished from their minds. This root shows up in Psalm 46:11 as well, in a phrase generally translated as "Be still and know that I am God," but which I rendered with "slack off" so as to underscore the commonality.
It is the quiet moments available for reflection, contemplation, contact with something bigger than ourselves that make any kind of mystical experience possible. Our days amuse us to death with trivia, and separate us from the reality that the world is a far larger system than we can control. The sabbath, "first among our sacred days," is a reminder of that, and the creation of a sacred space in time to allow us the opportunity to slack off, turn from our often all too narrow paths, and take the time to indulge our curiosity and in so doing open ourselves to a relationship with God.
Wednesday, January 10, 2007
Thoughts on Parashat Vayechi
Blessing Menasseh and Ephraim
Morgan suggests that this is done in order to legitimize them in the eyes of the rest of the family despite his mother's heritage. This seems likely.
Jacob says they will be like Reuben and Simeon to him. Does he mean in place of? He has few kind words for his eldest sons.
His blessing of the lads finds its way into the Bedtime Shema, as does the "Adonai, I long for your salvation."
The image of Judah being a lion, with his hand on his enemies' scruff, delights me.
Two deaths - Jacob and Joseph.
Midrash maintains that up until his reunion with Joseph in Egypt, his life sucked. Hence "Jacob LIVED 17 years in Egypt." This was also the age Joseph was when his brothers, er, sold him down the river.
Jacobs Funeral - Women, Children, and Flocks are left behind. Compare with later departure from Egypt.
Joseph - asks that his bones return to Canaan. He was in Egypt on account of his brothers. His brothers descendants, in particular the Levite Moses, takes him out. Why a levite?
Sunday, December 31, 2006
Thoughts on Parashat Miketz/Vayigash
These two parhiyot are so tightly integrated that I wish to treat them together. This year, going through, the whole family saga thing has not much caught my interest. I think its noteworthy that Joseph comes from a place where he recounts a dream he had and is immediately taken to task for its meaning - His family all speak the language of dreams, but in Egypt this ability is not a given. Joseph must interpret dreams for the Eqyptians.
Returning to a theme I wrote on last year, Joseph's assertion that Pharaoh's dreams are one dream is presaged in the following verse
וַיְסַפֵּר פַּרְעֹה לָהֶם אֶת־חֲלֹמוֹ וְאֵין־פּוֹתֵר אוֹתָם לְפַרְעֹה
And Pharaoh recounted to them his dream and none and there was no interpretating them for Pharaoh.
This is easier to understand in Hebrew than it is to render, because the participial form of פתר can mean "interpreter," "interpretation," or "interpretating." I have chosen the last, which is good English only in Appalachia, because it is the only one that does not demand the interpolation of a preposition where there is none in the Hebrew. However, the participle does not concern me. More interesting in this verse is the use of the plural direct object pronoun אותם with the singular referent חלומו. This hints at the single meaning of the multiple dreams.
I find myself troubled by this passage, so this year I decided to wrestle it to the ground to see what blessings it might have to give. The problem I have is this: In Miketz the Egyptians are freeholders. Joseph imposes a 20% tax on them for the purpose of laying up stores against the famine. The famine arrives and Joseph does not disburse the grain to them that they grew, but rather sells it back to them. When they no longer have silver, he buys their means of production for grain, and when they later need food, he buys them, making them sharecroppers on the land. To a contemporary economic and social liberal this seems appalling. Indeed, even Torah itself seems appalled; the institution of sabbatical years and Jubilee seem designed very much as a safeguard against this sort of thing happening in Israel.
So why does this happen? Some sources (Sifrei, Midrash HaGadol - cited in Feinstein) suggest that this transfer of wealth from individuals to Pharaoh, and Pharaoh's absolute ownership of all wealth means that when the Israelites left Egypt with articles belonging to their neighbors, it is in fact Pharaoh, not their neighbors that are being deprived. To my mind this explanation does not satisfy. It seems more indicative of the Rabbi's ethnocentric focus that explicatory of why the enslavement happens at all. Personally, I have wondered if the Israelite slavery could be viewed as a נגד כנגד response to this action of Joseph's. But this too does not satisfy.
Morgan has argued that this is a "just so story;" a legend to explain how a status quo has come to pass. Her proof is "וַיָּשֶׂם אֹתָהּ יוֹסֵף לְחֹק עַד־הַיּוֹם הַזֶּה" with "היום הזה" indicating the biblical narrator's present at which time Pharaoh still holds all the land. The idea that a legend would be required to explain this suggests that, from the point of view of the speakers society, the notion of a king holding all the land seemed aberrant. The state from which they descended to slavery - that of the freeholder, seems viewed by the narrator as normative.
But why would Joseph behave thus? Another suggestion of Morgan's - given the situation at court, with Joseph being a stranger regardless of how well he has blended, and a former slave regardless of how high he has ascended, he really cannot act in ways that do not accrue to the direct benefit of Pharaoh. Joseph must be ever mindful of the caprice of court life; given the fates met by the Baker and the Cupbearer. One can be arbitrarily jailed, and arbitrarily redeemed or hung. Thus Joseph's treatment of the Egyptians at large can be viewed as a mechanism of self defense.
But there is something else too. The whole region is having a famine. And while one might cynically say that Joseph has helped Pharaoh make a killing in grain futures, the value of these futures depends on the fact that the need is there to be met. And it is a vital need. Joseph is selling not only to the Egyptians and to the Israelites, but to all the surrounding nations. His foresight has saved the region from starvation. Returning it measure for measure to the people who grew it, "giving the surplus back to the people," as it were, would not have allowed him to do this.
Sunday, December 17, 2006
Thoughts on Parashat Vayeshev
Monday, December 11, 2006
Thoughts on Parashat Vayishlach
Wrestling
וַיִּוָּתֵר יַעֲקֹב לְבַדּוֹ וַיֵּאָבֵק אִישׁ עִמּוֹ עַד עֲלוֹת הַשָּׁחַר
And Jacob remained by himself and a man wrestled with him until the break of dawn. (32:25)
We always hear of Jacob wrestling with an "angel," but this is not what the text says. It uses the word איש, not מלאך of Jacob's opponent. Who it is is never explained in the text. Some have argued that it was Esau's guardian angel, and that the מלאכים that Jacob sends are his own. As charming a reading as it is, it turns this into more a magician's battle than anything else, befitting the mindset of the midrashic period. But it seems to me to be fairly likely that it is Esau himself. And, though he does not let on, I think Jacob knows it. The thing that Jacob demands of this personage that comes to wrestle with him is his blessing. What would the blessing of a stranger be worth? And God has already given him His blessing, but the blessing of Esau - that would be a prize indeed.
Back in Toldot, Jacob voiced discomfort with his mothers plan for obtaining his father's blessing. He did it, it can be argued, under duress from her. She was acting according to what God had told her, but she did not let him in on that. So Jacob has discomfort - he does not feel he holds his father's blessing with legitimacy, and the only person who can grant that legitimacy is the person he wronged to obtain it -- Esau. So Jacob triumphs and receives his blessing, and then names the place "PeniEl" "Because I have looked upon the face of God and lived."
The face of God? This is what causes us to speculate that this is an angel. But I think something else is going on here, in this moment, in wrestling with Esau, Jacob sees for the first time that his brother is created בְּצֶלֶם אֱלֹהים, in the divine image. Hence he later says to Esau: רָאִ֣יתִי פָנֶ֗יךָ כִּרְאֹ֛ת פְּנֵ֥י אֱלֹהִ֖ים "I have seen your face like the face of God." Why "רָאִיתִי" in the perfect; why not "seeing" your face? Why not an infinitive; why not "to see" your face. It is perfect, because earlier, he noticed that his brother too, like himself, contained a spark of the divine.
Dinah
I heard it said that Dinah was six years old at the time of the event. The math was very good, being the same sort of math that puts Isaac at 37 for the Akedah. This math relies on the assumption that there is no gap in the narrative. Torah narrative is episodic. We do not know, because we are not told, how much time passed between Jacob settling in sh'chem, and Dinah going out to see the local girls.
The rape, and the rather curious phrase "וַתִּדְבַּק נַפְשׁוֹ בְּדִינָה בַּת־יַעֲקֹב וַיֶּאֱהַב אֶת־הַנַּעֲרָ וַיְדַבֵּר עַל־לֵב הַנַּעֲרָ" "and his soul cleave in Dinah, daughter of Jacob, and he loved the girl and spoke over the heart of the girl" raises questions. וַיְדַבֵּר עַל־לֵב הַנַּעֲרָ is often rendered "he spoke tenderly to the girl," but I would press another reading: he overrode her objections. על means "over" "on" or "above," so it seems to me that rather than being an indication of kindness, it is a willful ignoring of her wishes.
Wednesday, December 06, 2006
Thoughts on Parashat Vayetze
Just some quick notes to myself
סוּלָם is a hapax legomenon.
Rachel and Leah have quite the race. Their motivations are quite different. With each son Leah hopes that Jacob will finally love her. Rachel's concern, however, is to build herself up through offspring. Morgan has noted that since a woman who had not yet borne a child could be spurned by a husband, Rachel's concern may have been that if she did not give Jacob a child of her own, that Laban would pull something like, "She has borne any children to you, so I will keep her with me lest you spurn her."